我得先說,這篇文章所指的銜尾式寫作(Elliptical Writing)與相關的編輯方法/策略,並非英文常用文法裡的省略(Ellipsis)——比如,在「我的XXX」已經出現之後,「他的XXX」就會被省略成「他的」,中文裡也有類似的省略文法,比如文言文之中十分顯著的主語省略,但英文能省略的東西更多。當然,在這之外也有「省略」的延伸用法:讓語句不斷避免直接描述作者意圖描繪的東西。
文學就是,用語言去做語言本身辦不到的事情,而「省略」也經常出現在各式各樣的語言之中。有些是必要性的省略,有些是習慣/文化性,或像圈內人講笑話時的省略⋯⋯