寫於120190613寫於120190613寫於120

  首先,我幾乎想不起這兩期的小說內容是什麼。

  我不是很喜歡短篇小說,但小說就是小說,寫得好的人,
自然寫得好。問題在於,我不知道這三個人寫得好,還是寫得
不好。

  我知道的是:四月、五月小說,以及張國立的于歸,他們
的調調我曾經在紐約客小說廣播上聽過。沒錯,這就是主流文
化認知中的「主流」文學小說,只不過是用中文寫成,而不是

英文。

  說起中文,印刻他們的稿子真是以「中文」採納,所以也
會看見不同方言出現在同一本雜誌裡。我很想對此喊差評,可
是,那些創作者並不是不能以普通話/國語進行書寫,而是為
了傳達背景設定,才會這樣使用方言。所以,我想自己不得不
接受這種特色了。

  而故事方面,我約略記得四月小說是兩個大媽生病的家庭
劇,五月小說是新加坡人寫得,我記得自己實在無法提起興致
跟著那個故事走,就果斷放棄,去看後面的藍波安的小說。然
而,一四一期的〈于歸〉,倒是頗為有趣。

  我想,我會將〈于歸〉歸類為時代冒險、成長小說。我很
喜歡那個故事的每一部分。

  它切換場景很自然;人物形象不能說是很立體,可是主要
人物都很有趣;劇情內容也十分吸引人,講述鄉村情愫、戰爭
悲劇和時代裡的人們的生活。我只有瞄一眼作者的訪談,感覺
他是想講一個,父輩的故事,而我認為這個目標相當成功。

  〈于歸〉,毫無疑問,是個好小說。

  我感覺這樣的讀法比較有趣。什麼都不讀,就只看小說。
我不需要浪費時間去和其他我不在乎的人的腦子攪和,我只需
追著文字跑就夠了。

  

  說起來,四月小說有幾個我認為滿嚴重的缺陷,導致我沒
法深入角色的世界。第一是名字和身分太過複雜交錯,在故事
起頭時我沒辦追固定的角色,這種炫技處理得不是很好,嚴重
影響了我之後的認知;第二個,是我真心不在意那些角色的悲
慘,做這種灰暗壓抑的悲劇故事,你得要很細膩處理人物的感
情,給予棒子的同時也要給一丁點蘿菠,不然就會像《古拉格
群島》那樣,面對書中的悲劇也會讓我笑出來。過大的絕望,
無法造成作者想要的那種,痛徹心扉的體驗。

  我不是不喜歡悲劇,但我認為,作者應該能處理得更圓滑、
更讓人容易親近一點才好。

  而且,我也很討厭當月小說最後的讀者介紹。我是來看小
說,又不是來看作家啊。

arrow
arrow

    泠然月 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()